– Ваш юмор неуместен, леди. Когда достигните моего уровня магии, соответственного положения, тогда, возможно, вы позволите себе подобные шуточки. Для вас я лорд Ашер, либо детектив Ашер, либо господин. Никак иначе.
Да, поставил он меня на место, так поставил. И он ведь прав.
Вдоволь налюбовавшись моим позорно малиновым лицом, он уже мягче сказал:
– А теперь следуйте за мной, леди Тёрнер. Сейчас время обеда. В ресторане и поговорим.
И вот тут я действительно пожалела о своей шуточке.
Я ведь не смогу расплатиться за свой обед. Точнее, смогу. Разово. Но не стану. Это же расточительство! Платить такие бешеные суммы за простую еду.
Набравшись смелости, ещё сильнее краснея от стыда, я пробормотала:
– Простите, господин. Я больше не посмею дерзить вам. Это было неуместно с моей стороны.
– Забыли, – кивнул он и открыл двери.
Уже сделал шаг и я выпалила:
– Простите! Но у меня нет средств, чтобы оплатить свой обед!
Он обернулся и взглянул на меня как на нечто омерзительное. Будто перед ним не девушка, а премерзкая сколопёндра.
– Я просто… меню посмотрела… – промямлила и поковыряла пальчиком кожаную папочку с этим самым меню.
Мужчина длинно выдохнул и с сарказмом произнёс:
– Какая «неожиданность».
А потом добавил:
– Следуйте за мной. Я не привык отдавать приказы и распоряжения дважды.
Глава 7
СОФИЯ
Вагон-ресторан произвёл на меня впечатление не меньше, чем наш вагон и моё купе.
Едва мы переступили порог ресторана, я словно оказалась в сказке. И в этот раз я сдержала вздох удивления и восхищения.
Вряд ли Даррен Ашер оценит, если начну вслух радоваться.
Возможно, причиной той сказочной атмосферы был особый запах дерева, кожи, кофе, смешанный с запахами свежеиспечённого хлеба.
Возможно, всё дело в оформлении – все столики застелены белоснежными скатертями, сервированные изысканными бокалами, тарелками, столовыми приборами. А ещё каждый столик был украшен сверкающими серебряными подсвечниками с магическими мерцающими свечами в них и вазой с букетом свежих алых роз.
Сиденья все были цвета сливок. Ковёр – тёмно-алый. На потолке люстры из хрусталя. Освещение мягкое, приятное.
И конечно, в ресторане, как и в нашем вагоне, было комфортно тепло.
Успокаивающе действовали кельнеры. Все вежливые, ненавязчивые.
Расположились мы с детективом за крайним столиком. За нами был тупик. Стратегически удобная позиция.
Даррен Ашер со своего места мог наблюдать за всеми посетителями. Они были у него как на ладони.
А я наоборот, сидела спиной ко всем гостям ресторана и удостоилась чести лицезреть мужчину и то, как он будет вкушать блюда.
Интересно, я сразу подавлюсь или справлюсь с задачей и не уроню своё лицо? Просто давненько у меня не было обедов со знатными особами.
Едва мы заняли свои места, как к нам подошёл кельнер.
– Предлагаю вкусить самые лакомые блюда, милорд, леди, – обратился он к нам с ненавязчивой улыбкой.
– Какое у вас блюдо дня? – поинтересовался детектив.
– Ростбиф с Яршинским пудингом, – гордо ответил кельнер.
Ого. Яршинский пудинг – это изделие из жидкого пресного теста, которое запекается под ростбифом на решётке. Затем его наполняют соком, он впитывает в себя весь мясной сок. Ростбиф и пудинг всегда подают в паре. А ещё Яршинский пудинг просто обязан иметь углубление в центре, куда необходимо налить сочную, густую и ароматную подливку, а также приподнятые края, при этом с хрустящей румяной корочкой.
А сам ростбиф делают из нежнейшей телятины, которая буквально тает во рту. Блюдо имеет особенный, изысканный аромат.
Я ела Ростбиф с Яршинским пудингом всего три раза в жизни. Это было незабываемо.
Детектив благодушно кивнул и сказал:
– Две порции. Помимо основного блюда ваши фирменные закуски, а для леди ещё куриный бульон. Из напитков чай с молоком. И подайте к чаю варенье – малиновое. Шесть креманок. И воздушные булочки в сметанной заливке. София? У вас есть ещё пожелания?
Я замялась и решила немного понаглеть, раз детектив меня угощает.
– Мне к чаю всё тоже самое, только варенье вишнёвое. Шесть креманок, пожалуйста.
Кельнер если удивлён нашим заказом к чаю, то виду не подал. Вот что значит профессионализм.
Он поставил на стол хрустальный запотевший графин с лимонно-мятной водой и пока покинул нас, отправился исполнять наш заказ.
Когда он ушёл, Даррен с усмешкой поинтересовался у меня:
– Шесть креманок вишнёвого варенья? София, вы серьёзно или решили передразнить меня?
Захлопала глазами, не совсем понимая его сарказм и почему он решил, что я дразнюсь. Облизнула губы и осторожно проговорила:
– Ни в коем разе я вас не дразню, господин. И что такого, что я тоже заказала варенье? Вы заказали шесть креманок. Только малинового варенья. А я обожаю вишнёвое. Вот.
Он растянул губы в ещё большей усмешке и произнёс:
– София, на меня не повлияет даже несколько банок варенья. Есть такая особенность организма. А вот вы вряд ли легко переживёте эти шесть креманок.
Он тут же стал серьёзным и добавил:
– Нет, мне не жалко. Просто потом не желаю нянчиться с вами и наблюдать ваши страдания животом.
Одарила мужчину сияющей улыбкой и сказала:
– Благодарю вас за заботу, господин Ашер. Но вы не волнуйтесь на сей счёт. Мой организм легко справится с вареньем. Тем более, вишнёвое – моя слабость. Но если вдруг живот и заболит, то у меня с собой прихвачено действенное средство. Помогает мгновенно. Я ведь уже говорила вам, что не стану обузой. Я сдержу слово.
Он хмыкнул и кивнул со словами:
– Что ж, хорошо. Ваше тело – ваше дело.
Мужчина вдруг достал из внутреннего кармана свёрнутые и перевязанные лентой документы и принялся их изучать.
А я взяла салфетку со стола, бросила на колени и некоторое время издевалась над ней. Крутила ткань, вертела, складывала в фигуры, мяла и в итоге, устав от собственной стеснительности, решила поблагодарить мужчину, что решил угостить меня обедом.
Я видела цены в меню и мне дурно от одной только мысли, что Даррен Ашер оставит здесь небольшое состояние.
– Господин Даррен? – обратилась к детективу.
Он неохотно оторвал взгляд от чтения и вопросительно посмотрел на меня. Я снова облизнула губы, и в очередной раз с силой смяв салфетку, произнесла, отчего-то сильно смущаясь:
– Я хотела поблагодарить вас за этот обед. Я… я не ожидала, не знала, что бывают такие цены на обычные блюда… Я… Мне очень неловко и я безмерно вам бла…
Он вдруг с силой бросил бумаги на столик. Они издали хлёсткий хлопок. Я вздрогнула и умолкла на полуслове. А детектив сложил руки в замок, и раздражённо глядя на меня, подался ко мне и процедил:
– Леди Тёрнер, я попрошу вас один единственный раз об одной услуге. Оставьте эти ваши жалкие благодарности! Они до омерзения злят. Если бы я не хотел вас угощать, то так бы и сказал. Это раз. И два…
Он вдруг откинулся в кресле, расцепил руки и погладил подбородок, рассматривая меня как-то оценивающе и задумчиво, словно ему пришла одна мысль…
– И два, – заговорил он снова, но уже каким-то странным тоном, предвкушающим, – угощаю вас не я, леди.
– Как это? – прошептала удивлённо.
– Вот так. Элементарно. Вас леди Тёрнер угощает ведомство. Оно же и оплачивает ваше путешествие в «Зимнем экспрессе». И раз уж мы заговорили о материальной стороне дела, то думаю, мы можем запустить руку в карман ведомства поглубже, и обновить, к примеру, ваш гардероб. Волстен «обрадуется» дополнительным расходам. Это будет замечательный подарок старику на Чудогодие.
Я вся напряглась. Даже шею потёрла, чтобы расслабиться хоть немного.
– М-может н-не надо никуда руку запускать? – прошептала в лёгкой панике.
– Надо, леди. Надо, – довольный собой и своей идеей, произнёс Даррен. Потом постучал длинным ухоженым указательным пальцем по бумагам и вдруг спросил меня: – И раз уж мы решили вопрос денег, ответьте, София, как вы могли заложить дом под столь грабительские проценты?